David Cowhig writes 高大伟 David Cowhig’s Translation Blog in northern Virginia. He worked at the U.S. State Department for 25 years, including 10 years in Beijing and Chengdu and four years working on China in the Bureau of Intelligence and Research. He is the translator (together with his wife, Jessie Cowhig) of Liao Yiwu's book Bullets and Opium: Real-Life Stories of China After the Tiananmen Square Massacre (Atria/One Signal, 2019). Prior to joining the State Department, he was a freelance translator of Japanese, an English teacher in Taiwan, and a summer farm worker in South Trondelag and Hordaland, Norway.